Kilima.com - an international online store featuring Art, Film, History, Literature, Music and Travel...

 or browse Countries
 Location:  Home» Spain » Contemporary » The Interior Castle  

The Interior Castle

The Interior Castle

enlarge enlarge 
Author: Teresa Of Avila
Creator: Mirabai Starr
Publisher: Riverhead Trade
Category: Book

List Price: $15.00
Buy Used: $5.24
You Save: $9.76 (65%)



New (38) Used (25) from $5.24

Rating: 3.0 out of 5 stars 23 reviews
Sales Rank: 131726

Media: Paperback
Pages: 320
Number Of Items: 1
Shipping Weight (lbs): 0.5
Dimensions (in): 7.4 x 5.1 x 0.9

ISBN: 1594480052
Dewey Decimal Number: 291
EAN: 9781594480058
ASIN: 1594480052

Publication Date: July 6, 2004
Availability: Usually ships in 1-2 business days
Condition: Small bends and small tears on cover, some wear on cover, corners and edges. Pages in good conditon, corners slightly bent

Also Available In:

   Hardcover - The Interior Castle
   Paperback - Interior Castle
   Hardcover - The Interior Castle
   Paperback - Interior Castle
   Paperback - Interior Castle
   Hardcover - The Interior Castle
   Paperback - Interior Castle

Similar Items:

   Dark Night of the Soul
   Entering the Castle: An Inner Path to God and Your Soul
   Teresa of Avila: The Book of My Life
   Dark Night of the Soul
   The Way of Perfection

Editorial Reviews:

Product Description
Celebrated for almost five centuries as a master of spiritual literature, 16th-century saint, Teresa of Avila, is one of the most beloved religious figures in history.

Overcome one day by a mystical vision of a crystal castle with seven chambers, each representing a different stage in spiritual development, Teresa immediately wrote The Interior Castle. Probably her most important and widely studied work, it guides the spiritual seeker through each stage of development until the soul's final union with the divine. Free of religious dogma, this modern translation renders St. Teresa's work a beautiful and practical set of teachings for seekers of all faiths in need of spiritual guidance. It also places this classic in a contemporary context, reasserting its spiritual and literary importance even after more than 400 years.



Customer Reviews:   Read 18 more reviews...

2 out of 5 stars Caution! A Bowdlerized Interior Castle   August 4, 2003
Dana (OR, USA)
92 out of 107 found this review helpful

I have no problem with the original Author of this book in the substance of her writing. But the translator, Mirabai Starr, does a great deal of bowdlerization throughout the book. She replaces the word "sin" with words such as "limitation" or "unconciousness", thereby changing the meaning of St. Teresa's prose.

If you want a more faithful translation, I suggest you do not look at this particular book.


1 out of 5 stars Horrible, horrible translation!   February 4, 2005
Kevin Davis (Charlotte, NC United States)
72 out of 88 found this review helpful

It would be well enough for the enquiring consumer to use Amazon's "Search Inside" feature and compare this translation by Mirabai Starr with the other Interior Castle translation by E. Allison Peers. Based on the prose alone, the Peers translation is far superior (and includes translation footnotes to explain where a word is difficult to translate). But the Starr translation fails much more miserably on account that an obvious liberal/"progressive" agenda is involved, wherein words like "sin" and "evil" are changed to be more suitable to contemporary sensibilities. Even "Our Lord" is changed into "Beloved." In other words, the translation wants to change this great Catholic mystical work into something more along the lines of New Age or Neopaganism. This is completely unacceptable and a misrepresentation of St. Teresa. Another reviewer who accidently posted his comments on the Peers translation page had this to say about Starr's translation (I disagree, however, that her translation is "lovely"...it's dumbed-down prose, in my opinion):

Mirabai Starr, the translator of this work, describes herself as a "Hindu/Buddhist/Jew translating the Catholic saints". Her translation is lovely, but quite different from the original, as she substitutes St. Theresa's own words with some that are perhaps more "universal". Below are Ms. Starr's own words:
"I opted to minimize references to the inherent wickedness of human beings and replace such terms as "sin" and "evil" with "missing the mark," "imperfection," "unconsciousness," "limitations," and "negativity." "Mortal sin" is "grave error." I call "hell" "the underworld" and the "devil" the "spirit of evil". When I name the "three divine Persons" in the seventh dwelling is what Teresa refers to as the "Holy Trinity."

As I said, the translation is quite lovely, but when St. Teresa said "sin" she did not mean "limitation" or "negativity". She meant sin. This translation is useless to me.



2 out of 5 stars A Sincere Disappointment   February 6, 2005
Arthem (Knoxville, TN USA)
43 out of 53 found this review helpful

I should have read the back cover more closely before buying Mirabai Starr's translation of the Interior Castle. To her credit, she admits to her butchery of the text. As cited by other reviewers, she provides a list of the words that she changed; Lord to Beloved, devil to "spirit of evil," sin with "missing the mark," etc.

However, all her semantics serve to do is to force the reverse translation by the reader, and it grew quickly tiresome to mentally exchange "Lord" for every instance of "Beloved." Not to mention the sneaking suspicion that Ms. Starr had monkeyed with the text to a greater extent than she admits. But, again, you have to admire Ms Starr's honesty in her statement that "[Teresa] would have approved of my boldness, if not the results." This amounts to an admission by Ms Starr that her modifications substantially change the meaning of Teresa's text.

Despite all the linguistic hijinks, Starr's translation of the Interior Castle is not "Free of Dogma" as is its claim. The concept of the soul is dogma. The redemptive suffering of Christ is dogma. Teresa's patterns of prayer and life are rooted in dogma. To attempt to pen a "dogma-free Interior Castle" is like attempting to write a "math-free Calculus".

What the attempt to "free Teresa from the cage of Christianity" reveals is a complete denial of Teresa's life and devotion. Whatever pressures Teresa may have felt at the hands of the inquisitors and the Church heirarchy, Teresa was voluntarily a Carmelite and she deeply believed in all sorts of inconvenient things. Teresa cannot be separated from Christianity - nor can she be separated from Catholicism.

In the end, far from being dogma-free and modernized, Starr's interpretation of Teresa's Interior Castle is simply castrated, lobotomized, sterile, and confused.



5 out of 5 stars a poetic, mystical gift   September 16, 2004
tim_farrington (Virginia Beach, VA United States)
16 out of 28 found this review helpful

Mirabai Starr is quietly revolutionizing our relationship with the great Carmelite mystics. Like her magnificent rendering of John of the Cross's "Dark Night of the Soul," her gorgeous translation of Teresa's "Interior Castle" is an instant classic. Starr has the poet's ear and the meditative depth to do perfect justice to Teresa's uniquely passionate religious vision, as well as the feminist savvy to put in perspective how dangerously radical St. Teresa's writing actually was in the political context of the Spanish Inquisition and the tumult of the Counter-Reformation, how she essentially risked her life to speak the truth of her relationship with God. Begin this beautiful work for the profoundity of Starr's revelatory introduction; and treasure it for the pitch-perfect spirituality of her rendering of Teresa's priceless guide to the holy kingdom of inwardness.


5 out of 5 stars Great Update of a Classic   March 10, 2006
Richard M. Trump (Ocean Park, WA USA)
15 out of 24 found this review helpful

Mirabai Starr has done a wonderful, poetic interpretation of this classic Catholic text. By modifying some of the language, she has made the valuable insights of this book far more accessable to non-Catholics and non-Christians alike as well as to a modern progressive audience. I guess if you are a stickler for tradition and find traditional definitions of "sin" and "evil" to be of value to you, then you might want to stick to another translation, but for me this is just fine. Just remember, that in the Aramaic language that Jesus taught in, "sin" is an archery term meaning "miss the mark". So this text may be more accurate than some would believe.



contemplation  interior castle  mysticism  spirituality  teresa of avila  

Kilima.com in association with Amazon.com

powered by Associate-O-Matic

flag graphics courtesy of 3dflags.com

Copyright © 1996 - 2008 Kilima.com

Kilima.com Info...
About Kilima.com
Ordering & Shipping
Kilima.com Archive
Contact Kilima.com
Webmaster Resources
Affiliate Programs
Kilima.com Traffic